big ocean

2020.11.03

一直都在搞翻译的原因,除了真的享受翻译喜欢的作品的过程外,其实是我对于自己写作的水平没有自信。每次产生一个灵感,我总是心里想着“我不值得去写”,生怕写出来的东西被别人看见。每次提起笔或打开word文档,都会有一种浓郁的羞耻感,像是在暴露什么似的。光是把角色的名字打下来,都需要很大的勇气。既想要为我在某部作品中投入的情感留下些什么,又不敢直视自己真实的内心,只能躲在别人的文字后面,通过加工他人的作品满足我的扭曲的表达欲。

今天我的一篇拙作收到了一条评论:“活得够久,就有机会遇到美丽之物”,让我在和府捞面里,吸溜着牛小腩面,一边哭一边笑。虽然我的水平很烂,但我至少给予了一个人短暂的快乐,而我自己在激情写作时,也确实感觉到了一种与翻译搬运不一样的属于自己的独立创作的快感。此前每次退缩时,我都会以“写了也没有意义”、“反正也会写很烂”来安慰自己,但我现在大概知道了创作的意义对我来说是什么,就算很烂我今后也会继续努力。

我是没法靠自己摆脱困扰了我很久的羞耻和自卑感的,现在在渐渐进步真的很感谢一些朋友对我的鼓励,虽然他们中的大多数人大概看不到这条,但是真的太谢谢了。

评论(1)
热度(7)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据